20110328-marelli

"Un incontro intimo e conviviale che permetterà di approfondire l’opera poetica di un autore appartato che, in un’epoca così carica d’interrogativi, è necessario non trascurare."

Riceviamo e pubblichiamo

PAROLA DI POETA, con thè
LISSONE, BIBLIOTECA CIVICA
P.zza IV Novembre 2 – tel. 039.7397461 – www.comune.lissone.mb.it

Mercoledì 30 marzo ore 21.00, Biblioteca di Lissone
Un thé con Piero Marelli introdotto da Sebastiano Aglieco
Piero Marelli, poeta che scrive in dialetto brianzolo, traduttore di versi provenzali, sarà introdotto da Sebastiano Aglieco, uno degli studiosi più attenti della sua poesia.
Un incontro intimo e conviviale che permetterà di approfondire l’opera poetica di un autore appartato che, in un’epoca così carica d’interrogativi, è necessario non trascurare.
Scrive Aglieco: “In che modo, dunque, l’opera di un poeta così appartato come Piero Marelli, può inserirsi nell’attualità di queste domande? Sono domande che ci portano all’urgenza del saper vivere, «se questo sarà ancora possibile/davanti a spettatori dai respiri leggermente imploranti».  Questa dimensione interrogante è presente in tutta l’opera di Marelli, ne costituisce l’ossatura, fino alle ultime prove. Rabdomanzia, erranza e movimento; ma anche ricerca nel seno di una cultura che mai rinuncia alle sue origini classiche, a un umanesimo di fondo ancorato alla funzione del teatron in cui tutto risuona, tutto viene detto per essere ascoltato e rimandato.”

Nella seconda parte dell’incontro, dedicata al dialogo di approfondimento con gli autori, si offrirà del buon thè.

Piero Marelli (Limbiate, 1939), oltre alle raccolte di poesia in dialetto brianzolo, è traduttore da diverse lingue: il suo lavoro pluriennale sui poeti provenzali ha portato alla pubblicazione di una vasta antologia
(2008); ha tradotto Elegie Duinesi di R.M. Rilke ed è in corso di pubblicazione una sua traduzione dal russo di poesie di V. Majakovskij. Ha realizzato il poema cinematografico Antigone ancora sua riscrittura in versi de l’Antigone di Sofocle in chiave moderna.
Sebastiano Aglieco è nato a Sortino (SR), il 29 gennaio 1961. Vive a Monza e insegna a Milano. Ha pubblicato i seguenti libri di poesia: Minime, Lalli 1984; Grandi Frammenti, Tracce 1995; Le colonne d’Ercole, Firenze Libri 1996; La tua voce, Polena 1997, con una nota di Milo De Angelis; Giornata, La Vita Felice 2003, presentazione di Milo De Angelis, premio Montale Europa 2004; Dolore della casa, Il Ponte del Sale 2006; Nella storia, Aìsara 2009. Attualmente è redattore delle riviste: La mosca di Milano, Ali, La Clessidra.
Da molti anni si occupa di teatro di scrittura poetica  in ambito educativo, ed è attivo come regista, attore e formatore. E’ stato uno dei fondatori dell’aite, associazione italiana di teatreducazione, con la quale ha organizzato eventi pubblici, spettacoli, corsi di scrittura: Invento, festival di teatreducazione: (Montefalcone in Valfortore 2006/2007); Ex novo, (Jesi 2008). Tutto il lavoro critico svolto in questi anni è ora raccolto in Radici delle isole, i libri in forma di racconto, La vita felice 2009 Il suo blog è Compitu re vivi: (miolive.wordpress.com)

In concomitanza con gli incontri in Biblioteca, sono stati distribuiti ai bar e locali vicino alla Bibilioteca Civica di Lissone dei tovaglioli personalizzati con la “Parola di Poeta”. Questa azione è un progetto che prevede il coinvolgimento di tutta la città alle iniziative culturali legate alla Poesia che si realizzano in Biblioteca portando la “Parola di Poeta” in quei luoghi – in questo caso i bar e i locali – dove abitualmente non ci si aspetterebbe di trovarla, seminando così Poesia in modi non convenzionali e in circuiti alternativi.


PROSSIMO APPUNTAMENTO CON “PAROLA DI POETA” alla Biblioteca di Lissone:
Mercoledì 6 aprile - ore 21.00 Un thé con Claudio Recalcati (introdotto da Dome Bulfaro)
Claudio Recalcati (Milano, 1960), ha pubblicato i libri di poesia Riti di passaggio (1995), Senza più regno (1998) e Un altrove qualunque (2001), supervincitore del Premio Internazionale Eugenio Montale
2002. In collaborazione con Edoardo Zuccato ha tradotto, in dialetto milanese, parte dell’opera di François Villon (Biss, lüsert e alter galantomm, 2005). Il suo ultimo libro Microfi abe è uscito per Mondadori nel 2010.


Ingresso: LIBERO
In collaborazione con: Comune di Lissone, Assessorato alla Cultura – Biblioteca Civica di Lissone
Con il contributo e patrocinio: Provincia Monza e Brianza

INFO: www.poesiapresente.itinfo@poesiapresente.it
Biblioteca di Lissone: tel. tel. 039.7397461 – www.comune.lissone.mb.it